Interprete simultane comment rester

Je suis traductrice, je travaille à différents niveaux, je traduis simultanément et j'utilise la traduction littéraire. Le plus souvent, mon livre est une traduction de texte, en principe des contrats de droit civil ou d’autres documents officiels. Cependant, je préfère les traductions littéraires car elles me procurent beaucoup de joie.

Intérêt et concentrationComment traduire un texte littéraire? Tout d'abord, j'essaie de me concentrer. J'éteins le téléphone, je ne navigue pas sur les sites Web - la chose la plus importante pour moi est le texte. Non seulement la traduction parfaite est importante, mais également la combinaison de valeurs littéraires. C’est une tâche responsable mais qui donne une satisfaction incroyable. Quand il est démontré que ma traduction d'un texte littéraire est de plus en plus reconnue, j'ai une grande satisfaction et une joie presque très élevée, comme si j'étais l'auteur de ce document.Bien sûr, il y a des textes que je n'aime pas présenter malgré le fait d'être littéraire. Il la traite de deux manières: tout d'abord, je déteste traduire les arlequins parce que l'intrigue est ennuyeuse et que le prix littéraire d'un tel article est pratiquement nul. Deuxièmement, je déteste les textes populistes et délicats.

Apprentissage en usine

https://max-ma24.eu/fr/

Bien sûr, malgré mes préjugés, je fais chaque traduction du texte avec précision et je veux que les hypothèses de départ soient fermes. Alors parfois, il y en a un mauvais, mais je n'abandonne jamais et je rentre chez moi. Il se trouve que je dois mettre l'article dans un tiroir et y revenir plus tard.Dans une activité simple, j'aime bien pouvoir travailler dans un endroit. Chaque traduction de texte peut être effectuée à distance et la technologie moderne me permet de faire tous les outils dont j'ai besoin. J'ai tous les dictionnaires possibles et Internet me permet de rechercher beaucoup d'informations. Cependant, lors de la création à la maison, vous devez faire preuve d'autodiscipline, car la pratique dans l'usine est paresseuse. Vous devez imposer une certaine rigueur à votre position et vous servir correctement. Chaque traduction d'un article est importante et devrait avoir une raison quelconque, comme si nous venions de commencer le travail.source: